سبد خرید شما
- No products in the cart.
جمع فاکتور:
تومان0
قیمت اصلی تومان350.000 بود.تومان280.000قیمت فعلی تومان280.000 است.
قیمت اصلی تومان360.000 بود.تومان298.000قیمت فعلی تومان298.000 است.
قیمت اصلی تومان350.000 بود.تومان298.000قیمت فعلی تومان298.000 است.
قیمت اصلی تومان365.000 بود.تومان291.000قیمت فعلی تومان291.000 است.
قیمت اصلی تومان350.000 بود.تومان290.000قیمت فعلی تومان290.000 است.
قیمت اصلی تومان340.000 بود.تومان286.000قیمت فعلی تومان286.000 است.
قیمت اصلی تومان340.000 بود.تومان299.000قیمت فعلی تومان299.000 است.
قیمت اصلی تومان360.000 بود.تومان280.000قیمت فعلی تومان280.000 است.
قیمت اصلی تومان380.000 بود.تومان300.000قیمت فعلی تومان300.000 است.
قیمت اصلی تومان355.000 بود.تومان295.000قیمت فعلی تومان295.000 است.
Leonard Cohen – Avalanche
لئونارد کوهن – بهمن
Well I stepped into an avalanche
خوب وقتی من وارد یه بهمن شدم.
It covered up my soul
اون روح من رو پوشوند.
When I am not this hunchback that you see
ولی من این کوژپشتی ک میبینی نیستم
I sleep beneath the golden hills
من زیر تپه های طلایی می خوابم
You who wish to conquer pain
تویی ک ارزو میکنی بتونی با درد مقابله کنی
You must learn, learn to serve me well
تو باید یاد بگیری خوب به من خدمت کنی
You strike my side by accident
تو اتفاقا به کنار من ضربه زدی.
As you go down for your gold
همان طور که برای طلایت پایین می روی
The crippled h i that you clothe and feed
اون فلجی که بهش غذا و لباس میدی
Is neither starved nor cold
با اینکه نه گشنشه و نه تشنشه (سردشه).
He does not ask for your company
اون ازت درخواست همراهی نکرد.
Not at the centre, the centre of the world
نه در مرکز جهان
When I am on a pedestal
وقتی که من روی پایه ( ارتفاع) قرار گرفتم.
You did not raise me there
تو اونجا منو برنداشتی.
Your laws do not compel me
قانونای تو منو مجبور نمیکنه.
To kneel grotesque and bare
تا مضحکانه زانو بزنم
I myself am the piedestal
من خودم شالوده ام
For this ugly hump at which you stare
واسه این غوز کرده بدترکیبی که بهت زل زده.
You who wish to conquer pain
تویی ک ارزو میکنی بتونی با درد مقابله کنی
You must learn what makes me kind
تو باید یاد بگیری که منو مهربون کنی.
The crumbs of love that you offer me
این خرده(حداقل) عشقیه که داری بهم میدی.
They′re the crumbs I’ve left behind
They′re the crumbs I’ve left behind
Your pain is no credential here
دردت اینجا معنی ( اعتبار) نداره.
It′s just the shadow, shadow of my wound
It′s just the shadow, shadow of my wound
I have begun to long for you
واست یه چیز طولانی در نظر گرفتم.
I who have no greed
من کسیم که هیچ طمعی نداره.
I have begun to ask for you
من( برای اولین بار) یه خواسته هایی رو ازت دارم.
I who have no need
که اصلا بهشون نیازی ندارم.
You say you’ve gone away from me
تو بهم میگی که خیلی ازت فاصله دارم.
But I can feel you when you breathe
ولی وقتی نفس میکنی احساست می کنم
Do not dress in those rags for me
واسه من ادای خاکیا ( ژنده پوش ها) رو درنیار.
I know you are not poor
من میدونم که تو محتاج نیستی.
You don’t love me quite so fiercely now
تو هیچ وقت به انداره الان عاشقم نبودی.
When you know that you are not sure
وقتی بهم میگی که مطمئن نیستی.
It is your turn, beloved
الان نوبت تواِ عشق من.
It is your flesh that I wear
این گوشت تو هست که من می پوشم