Your Website Your Image

❖ Panic At The Disco – High Hopes ❖

❖ پنیک ات د دیسکو – هایت هوپس ❖

High, high hopes
آرزو های بزرگ بزرگ
Had to have high, high hopes for a living
باید آرزو های بزرگ بزرگ داشته باشی برای زندگی
Shooting for the stars when I couldn’t make a killing
هدف های بزرگی داشتم وقتی که نمیتونستم پول در بیارم
Didn’t have a dime, but I always had a vision
یه ده سنتی هم نداشتم ولی همیشه یه رویایی داشتم
Always had high, high hopes (High, high hopes)
همیشه آرزو های بزرگ بزرگ داشتم (آرزو های بزرگ بزرگ)
Had to have high, high hopes for a living
باید آرزو های بزرگ بزرگ داشته باشی برای زندگی
Didn’t know how, but I always had a feeling
نمیدونستم چجوریه ولی همیشه حس میکردم
I was gonna be that one-in-a million
قراره یه آدم خارق العاده بشم بین میلیون ها نفر
Always had high, high hopes
همیشه آرزو های بزرگ بزرگ داشتم
Mama said, “Fulfill the prophecy”
مامان میگفت، “پیشگویی خود انجام” کن
“Be something greater, go make a legacy”
یه آدم بزرگ باش، برو یه میراث درست کن
Manifest destiny back in the days
قبل از این روزا که سرنوشت رو به دست بگیریم
We wanted everything, wanted everything
ما همه چی رو میخواستیم، همه چی رو میخواستیم
Mama said, “Burn your biographies”
مامان میگفت، بیوگرافیت رو بسوزون
“Rewrite your history, light up your wildest dreams”
و تاریخ رو از نو بنویس، رویاهای دور از ذهنتو نشون بده
Museum victories everyday
قبل از اینکه موفقیت هامونو تو موزه نگه داریم
We wanted everything, wanted everything
ما همه چی رو میخواستیم، همه چی رو میخواستیم
Mama said, “Don’t give up, it’s a little complicated”
مامان میگفت، تسلیم نشو، این فقط یه کم پیچیدست
“All tied up, no more love”
همه چی گره خورده، دلبستگی بسه
“And I’d hate to see you waiting”
و من متنفرم که تو رو در حال انتظار ببینم
Had to have high, high hopes for a living
باید آرزو های بزرگ بزرگ داشته باشی برای زندگی
Shooting for the stars when I couldn’t make a killing
هدف های بزرگی داشتم وقتی که نمیتونستم پول در بیارم
Didn’t have a dime, but I always had a vision
یه ده سنتی هم نداشتم ولی همیشه یه رویایی داشتم
Always had high, high hopes
همیشه آرزو های بزرگ بزرگ داشتم
Had to have high, high hopes for a living
باید آرزو های بزرگ بزرگ داشته باشی برای زندگی
Didn’t know how, but I always had a feeling
نمیدونستم چجوریه ولی همیشه حس میکردم
I was gonna be that one-in-a-million
قراره یه آدم خارق العاده بشم بین میلیون ها نفر
Always had high, high hopes (High, high hopes)
همیشه آرزو های بزرگ بزرگ داشتم (آرزو های بزرگ بزرگ)
Mama said, “It’s uphill for oddities”
مامان میگفت، آدمای خاص مسیر دشواری دارن
“Stranger crusaders ain’t ever wannabes”
جنگجويانی غریب هستند که هرگز از کسی تقلید نمیکنن
The weird and the novelties don’t ever change
ما آدمای عجیب و سرزنده تغییری نکردیم
We wanted everything, wanted everything
ما همه چی رو میخواستیم، همه چی رو میخواستیم
Stay up on that rise
در حال پیشرفت بمون
Stay up on that rise and never come down, oh
در حال پیشرفت بمون و هرگز افت نکن، اوه
Stay up on that rise
در حال پیشرفت بمون
Stay up on that rise and never come down
در حال پیشرفت بمون و هرگز افت نکن
Mama said, “Don’t give up, it’s a little complicated”
مامان میگفت، تسلیم نشو، این فقط یه کم پیچیدست
“All tied up, no more love”
همه چی گره خورده، دلبستگی بسه
“And I’d hate to see you waiting”
و من متنفرم که تو رو در حال انتظار ببینم
They say it’s all been done
اونا میگن همه چی تموم شده
But they haven’t seen the best of me
اما اونا بهترین عملکرد منو ندیدن
Eh, eh, eh
اِه، اِه، اِه
So I got one more run
پس بازم ادامه میدم
And it’s gonna be a sight to see
و میشم کسی که همه نگاها روشه
Eh, eh, eh
اِه، اِه، اِه
Had to have high, high hopes for a living
باید آرزو های بزرگ بزرگ داشته باشی برای زندگی
Shooting for the stars when I couldn’t make a killing
هدف های بزرگی داشتم وقتی که نمیتونستم پول در بیارم
Didn’t have a dime, but I always had a vision
یه ده سنتی هم نداشتم ولی همیشه یه رویایی داشتم
Always had high, high hopes (High, high hopes)
همیشه آرزو های بزرگ بزرگ داشتم (آرزو های بزرگ بزرگ)
Had to have high, high hopes for a living
باید آرزو های بزرگ بزرگ داشته باشی برای زندگی
Didn’t know how, but I always had a feeling
نمیدونستم چجوریه ولی همیشه حس میکردم
I was gonna be that one-in-a-million
قراره یه آدم خارق العاده بشم بین میلیون ها نفر
Always had high, high hopes (High, high hopes)
همیشه آرزو های بزرگ بزرگ داشتم (آرزو های بزرگ بزرگ)
Had to have high, high hopes for a living
باید آرزو های بزرگ بزرگ داشته باشی برای زندگی
Shooting for the stars when I couldn’t make a killing
هدف های بزرگی داشتم وقتی که نمیتونستم پول در بیارم
Didn’t have a dime, but I always had a vision
یه ده سنتی هم نداشتم ولی همیشه یه رویایی داشتم
Always had high, high hopes
همیشه آرزو های بزرگ بزرگ داشتم
Had to have high, high hopes for a living
باید آرزو های بزرگ بزرگ داشته باشی برای زندگی
Didn’t know how, but I always had a feeling
نمیدونستم چجوریه ولی همیشه حس میکردم
I was gonna be that one-in-a-million
قراره یه آدم خارق العاده بشم بین میلیون ها نفر
Always had high, high hopes (High, high hopes)
همیشه آرزو های بزرگ بزرگ داشتم (آرزو های بزرگ بزرگ)

keyboard_arrow_up
0
سبد خرید شما
  • No products in the cart.