سبد خرید شما
- No products in the cart.
جمع فاکتور:
تومان0
Original price was: تومان280.000.تومان200.000Current price is: تومان200.000.
Original price was: تومان250.000.تومان198.000Current price is: تومان198.000.
Original price was: تومان260.000.تومان198.000Current price is: تومان198.000.
Original price was: تومان260.000.تومان180.000Current price is: تومان180.000.
Original price was: تومان240.000.تومان180.000Current price is: تومان180.000.
Original price was: تومان240.000.تومان186.000Current price is: تومان186.000.
Original price was: تومان9.800.000.تومان9.547.000Current price is: تومان9.547.000.
Rise Against – Hero Of War
رایز اگنست – هیرو اف وار
He said “Son, have you seen the world?
اون گفت ” پسر تا حالا دنیا رو دیدی؟
Well, what would you say if I said that you could?
خب ، چی میگی اگه بگم که میتونی؟
“Just carry this gun, you′ll even get paid”
I said “That sounds pretty good”
من گفتم”به نظر جالب میاد”
Black leather boots
چکمه های چرمی مشکی
Spit-shined so bright
با خال های برق
They cut off my hair but it looked alright
اونا موهام رو کوتاه کردن ولی خوب به نظر میرسید
We marched and we sang
ما راهپیمایی کردیم و اهنگ خوندیم
We all became friends
همه با هم دوست شدیم
As we learned how to fight
در حالی که یاد میگرفتیم بجنگیم
A hero of war
قهرمان جنگ
Yeah, that’s what I′ll be
And when I come home
و وقتی برگردم به خونه
They’ll be damn proud of me
اونا مثله چی به من افتخار میکنن
I’ll carry this flag
من این پرچم رو حمل خواهم کرد
To the grave if I must
اگر لازم باشه حتی تا قبرم
′Cause it′s a flag that I love
′Cause it′s a flag that I love
And a flag that I trust
و پرچمی که بهش اطمینان دارم
I kicked in the door
به در لگد زدم
I yelled my commands
دستوراتم رو فریاد زدم
The children, they cried
بچه ها، اونا گریه کردن
But I got my man
اما من اون مردی رو که میخواستم گرفتم
We took him away
ما اونو بردیم
A bag over his face
با یه کیسه روی سرش
From his family and his friends
از پیش دوست ها و خانواده اش
They took off his clothes
اونا لباس هاش رو در اوردن
They pissed in his hands
توی دستش دسشویی کردن
I told them to stop
بهشون گفتم که بس کنید
But then I joined in
اما بعد خودم هم بهشون ملحق شدم
We beat him with guns
ما اون رو با تفنگ کتک زدیم
And batons not just once
و با باتوم هم زدمیش اما نه فقط برای یک بار
But again and again
بله دوباره و دوباره
A hero of war
قهرمان جنگ
Yeah that’s what I′ll be
And when I come home
و وقتی برگردم به خونه
They’ll be damn proud of me
اونا مثله چی به من افتخار میکنن
I′ll carry this flag
I′ll carry this flag
To the grave if I must
اگر لازم باشه حتی تا قبرم
‘Cause it′s a flag that I love
And a flag that I trust
و پرچمی که بهش اطمینان دارم
She walked through bullets and haze
اون دختر از بین گلوله ها و مه قدم برداشت
I asked her to stop
من ازش خواستم که وایسته
I begged her to stay
بهش التماس کردم که بمون
But she pressed on
اما اون به کارش ادامه داد
So I lifted my gun
پس من تفنگمو برداشتم
And I fired away
و شروع به شلیک کردم
And the shells jumped through the smoke
و پوسته ها از بین دود بیرون اومد
And into the sand
درون ماسه
That the blood now had soaked
که حالا با خون پر شده بود
She collapsed with a flag in her hand
اون دختر افتاد با یه پرچم توی دستش
A flag white as snow
پرچمی به سفیدی برف
A hero of war
قهرمان جنگ
Is that what they see
این چیزیه که اونا میبینن؟
Just medals and scars
فقط مدال و جای زخم
So damn proud of me
خیلی بهم افتخار میکنن
And I brought home that flag
و من اون پرچم رو با خودم به خونه اوردم
Now it gathers dust
و حالا اون خاک گرفته
But it’s a flag that I love
اما اون پرچمیه که من دوست دارم
It’s the only flag I trust
اون تنها پرچمیه که من بهش اطمینان دارم
He said, “Son, have you seen the world?
اون گفت ” پسر تا حالا دنیارو دیدی؟
Well what would you say, if I said that you could?”
خب چی میگی اگه بگم که میتونی؟