Before You Exit – The butterfly Effect

بی فور یو اگزیت – د باتر فلای افکت

Here we are
ما اینجاییم
Tears are dripping to your lips
اشک روی لبات سر میخوره
Who would ever guess we got here from that kiss?
کی فکرشو میکرد که بعد از اون بوسه به اینجا برسیم؟
Now you say
حالا میگی
Everything that you would change
هر چیزی که میتونستی تغییر بدی
But we pushed too far
ولی ما خیلی جلو رفتیم
With no chance to erase
بدون فرصتی برای پاک کردن
Like The Butterfly Effect
مثل اثر پروانه ای
It was only just a speck
اون فقط یک خال بود
That made into a brokenhearted mess
که تبدیل شد به یک تکه دل شکسته
Like The Butterfly Effect
مثل اثر پروانه ای
It’s so easy to regret
پشیمانی بسیار راحت است
But I would never change the way we left, whoa-ohh
اما من هرگز ،طوری که ما ترک کردیم رو تغییر نمیدم
Though I wish you never broke my heart
اگرچه آرزو می کنم که تو هیچ وقت قلبمو نمیشکوندی
I don’t want a brand new start
I’m not me without my scars, whoa-ohh
من بدون زخمهام خود واقعیم نیستم
Though I wish we never fell apart
اگرچه آرزو می کنم که ای کاش هرگز جدا نمیشدیم

It made us who we aretranslate
And at least we left a mark
و سرانجام ما یک مهر (اثر)باقی گذاشتیم
Don’t you dare
جرائت نمی کنی؟
Say it was all a waste
بگی همش تلف شد
’Cause we would never be the way we are today
Now we findtranslate
Beauty in all the pain
زیبایی رو در درد
There’s a reason for the rainbow through the rain
دلیلی برای رنگین کمان بین باران وجود داره
Like The Butterfly Effect
مثل اثر پروانه ای
It was only just a speck
اون فقط یک خال بود
That made into a brokenhearted mess
که تبدیل شد به یک تکه دل شکسته
Like The Butterfly Effect
مثل اثر پروانه ای
What you get is what you get
چیزی که به دست آوردی، چیزی که داریش
But I would never change the way we left, whoa-ohh
اما من هرگز ،طوری که ما ترک کردیم رو تغییر نمیدم
Though I wish you never broke my heart
اگرچه آرزو می کنم که تو هیچ وقت قلبمو نمیشکوندی
I don’t want a brand new start
من یک شروع جدید رو نمیخوام
I’m not me without my scars, whoa-ohh
من بدون زخمهام خود واقعیم نیستم
Though I wish we never fell apart
اگرچه آرزو می کنم که ای کاش هرگز جدا نمیشدیم
It made us who we aretranslate
And at least we left a mark
و سرانجام ما یک مهر (اثر)باقی گذاشتیم

Ooh, oohtranslate
Ooh, butterfly effect, oh
اوه اثر پروانه او
Ooh, oohtranslate
Ooh, oohtranslate
Like The Butterfly Effect
مثل اثر پروانه ای
Wonder if we never met
فکر کن اگر هرگز همو ملاقات نمی کردیم
Would I have lost my heart inside my chest?
آیا قلبم را درون سینه ام از دست داده ام؟
Like The Butterfly Effect
مثل اثر پروانه ای
It’s so easy to regret
پشیمانی بسیار راحت است
But I would never change the way we left
اما هرگز طوری که همدیگرو ترک کردیم رو تغییر نمی دم

برای دسترسی کامل به اشتراک نیاز داری
keyboard_arrow_up
0
سبد خرید شما
  • No products in the cart.