سبد خرید شما
- No products in the cart.
جمع فاکتور:
تومان0
Original price was: تومان230.000.تومان198.000Current price is: تومان198.000.
Original price was: تومان240.000.تومان180.000Current price is: تومان180.000.
Original price was: تومان240.000.تومان186.000Current price is: تومان186.000.
Original price was: تومان250.000.تومان198.000Current price is: تومان198.000.
Original price was: تومان260.000.تومان180.000Current price is: تومان180.000.
Original price was: تومان280.000.تومان200.000Current price is: تومان200.000.
Original price was: تومان9.800.000.تومان9.547.000Current price is: تومان9.547.000.
❖ Eminem – Killshot ❖
❖ امینم – کیل شات ❖
You sound like a bi**h, bi**h
مثل یه زن خراب رپ می خونی
Shut the f*** up!
دهنت رو ببند!
When your fans become your haters
وقتی که طرفدارهات ازت متنفر می شوند
You done
کارت تموم شده؟
f***, your beard’s weird
ریش عجیبت
Alright
باشه
You yellin at the mic, you weird beard
پای میکروفون داد می زنی، تو ریش عجیب غریب
We doin this once
اینکارو فقط یه بار انجام میدیم
You yellin at the mic, your beard’s weird
پای میکروفون داد میزنی، ریشت عجیب غریبه
(Why you yellin at the mic? (Illa
چرا پای میکروفون داد و بیداد می کنی؟
Rihanna just hit me on the text
ریحانا(خواننده زن) همین چند وقت پیش به من پیام داد
Last night I left hickeys on her neck
دیشب گردنش رو کبود کردم
Wait, you just dissed me? I’m perplexed
وایسا، تو منو دیس کردی؟ گیج شدم شدم
Insult me in a line, compliment me on the next
تو یک خط بهم توهین می کنی، تو خط بعدی ازم تعریف می کنی
Damn, I’m really sorry you want me to have a heart attack
لعنتی، واقعا متاسف هستم که می خوای حمله قلبی داشته باشم!
Was watchin’ 8 Mile on my NordicTrack
داشتم فیلم ۸ مایل رو روی تردمیل نوردیک ترک ام می دیدم
Realized I forgot to call you back
فهمیدم که من یادم رفته صدات کنم بیای
Here’s that autograph for your daughter, I wrote it on a Starter cap
اینم امضا من برای دخترت، روی کلاه “استارتر” نوشتمش
Stan, Stan, son, listen, man, Dad isn’t mad
استن ، استن، پسرم، بابا دیوانه نیست
But how you gonna name yourself after a damn gun
اما چطور اسم خودت رو از روی یه تنفگ لعنتی برمیداری
And have a man-bun?
و همچنین “من بان” هم داری؟
(من بان یک مدل موی مردانه است!)
The giant’s woke, eyes open, undeniable
غول گنده بیدار شد، چشم هاش باز، انکارناپذیر
Supplyin’ smoke, got the fire stoke
دعوا و درگیری ایجاد می کنی، آتیشش رو هم ذخیره می کنی
Say you got me in a scope, but you grazed me
میگی من رو در میدون دیدت داری اما من رو چراندی(یعنی به خاطر جوابی که بهت دادم سیر شدم)
I say one call to Interscope and you’re Swayze
فقط یه زنگ به لیبل “اینترسکوپ” می زنم و تو محو می شی
Your reply got the crowd yelling, “Woo!”
پاسخ تو به من باعث شد که جمعیت بگویند: “وای”
So before you die let’s see who can out-petty who
پس قبل از اینکه بمیری بیا ببینیم کی می تونه اون یکی رو بترکونه
With your corny lines (“Slim, you’re old”)—ow, Kelly—ooh
با اون جمله های چرتت (اسلیم، تو پیری) آخخ کلی، اوه
But I’m 45 and I’m still outselling you
اما من 45 سالمه و هنوز فروشم بیشتر از توست
By 29 I had three albums that had blew
وقتی سالم بود 29 سالم بود 3 تا آلبوم داشتم که ترکوندن
Now let’s talk about somethin’ I don’t really do
حالا بیا درباره کاری که واقعا انجام نمی دم حرف بزنیم
Go in someone’s daughter’s mouth stealin’ food
اینکه بیام غذا رو از دهن دختر کسی بدزدم
But you’re a fu**in’ mole hill
اما تو یه لعنتی که تپه موش می سازه
Now I’ma make a mountain out of you, woo!
و الان میخوام ازت یه کوه بسازم
Ho, chill, actin’ like you put the chrome barrel to my bone marrow
شادی کن، جوری رفتار کن انگار که لوله تفنگ رو فرو کردی تو مغز استخونم
Gunner? bi**h, you ain’t a bow and arrow
تفنگدار؟ لعنتی، تو حتی یه کمان یا تیرش هم نیستی
Say you’ll run up on me like a phone bill, sprayin lead (brrt)
میگی که از روی من مثل صورتحساب تلفن رد میشی، گلوله رگبار می کنی
Playin’ dead, that’s the only time you hold still (hold up)
خودتو به مردن بزن، اون تنها وقتیه که میتونی هنوز سرپا باشی
Are you eating cereal or oatmeal?
داری سیریال یا اوت میل میخوری؟
What the f***’s in the bowl, milk? Wheaties or Cheerios?
چه کوفتی توی اون ظرف هست؟ ویتایز یا چیریس ؟
‘Cause I’m takin’ a shit in ’em, Kelly, I need reading material
چون دارم گند میزنم توی اون ها، کلی من باید چیزای اساسی، مهم و کلی بخونم
…Dictionary…
دیکشنری
Yo, Slim, your last four albums sucked
هی اسلیم، ۴ آلبوم قبلیت رو گند زدی!
Go back to Recovery, oh shoot, that was three albums ago
برگرد به آلبوم “ریکاوری”، اوه لعنتی، اون سه تا آلبوم قبل تر بود
What do you know? Oops
تو چی می دونی؟
Know your facts before you come at me, lil’ goof
وافعیت هات رو بدون قبل از اینکه سراغم بیای، احمق کوچولو
Luxury, oh, you broke, bi**h? Yeah, I had enough money in ’02
لاکچری، اوه، ورشکست شدی، خراب؟ آره، تو سال2002 انقد پول داشتم که
To burn it in front of you, ho
که همشون رو جلوت بسوزونم
Younger me? No, you’re the wack me, it’s funny but so true
جوون تر منی، نه تو نسخه افتضاح منی، جالبه اما کاملا درسته
I’d rather be 80-year-old me than 20-year-old you
ترجیح می دم که خود ۸۰ سالم باشم تا توی ۲۰ ساله
Til I’m hitting old age
تا زمانی که داره سنم زیاد میشه
Still can fill a whole page with a ten-year-old’s rage
هنوز هم می تونم کل یک صفحه رو با خشم یه بچه ۱۰ ساله پر کنم
Got more fans than you in your own city, lil’ kiddy, go play
طرفدارای بیشتری توی شهر خودت دارم، بچه کوچک، برو بازیتو کن
Feel like I’m babysitting Lil Tay
حس می کنم دارم از “لیل تی” بچه داری می کنم
Got the Diddy okay so you spent your whole day
از `دیدی` اوکی رو گرفتی کل روزت رو سپری کردی برای
Shootin’ a video just to f***in’ dig your own grave
ساخت ویدیویی که توش قبر لعنتی خودت رو کندی
Got you at your own wake, I’m the billy goat
توی رد پای خودت دارمت، من بز نر هستم
You ain’t never made a list next to no Biggie, no Jay
تو هیچوقت لیستی کنار “بیگی” , “جی” ,
Next to Taylor Swift and that Iggy ho, you about to really blow
“تیلور سویفت” و “ایگی” نساختی، واقعا داری ضربه می خوری
Kelly, they’ll be putting your name
کلی اونا اسمت رو کنار کسایی مثل
Next to Ja, next to Benzino—die, motherf***er!
جایت کنار “جا” و “بنزینو” بمیر
Like the last motherf***er sayin’ Hailie in vain
مثل آخرین کسی که اسم هایلی رو اوورد بمیر
Alien brain, you Satanist (yeah)
مغز مخالف و بیگانه، شیطان پرست
My biggest flops are your greatest hits
بدترین شکست من بهترین موفقیت تو هست
The game’s mine again and ain’t nothin’ changed but the locks
بازی و عرصه رپ دوباره برای من است و چیزی جز قفل ها عوض نشدن
So before I slay this bi**h I, mwah, give Jade a kiss
قبل از اینکه این آدم رو سلاخی کنم، یه بوس به جید بده
Gotta wake up Labor Day to this the f***?
باید “لیبل دی” را با این بیدار کنم
Bein’ rich-shamed by some prick usin’ my name for clickbait
پولدار شرمنده ایی، بوسیله بعضی سیخونک زدنا که از اسم من برای معروف شدن استفاده کردی
In a state of bliss ’cause I said his goddamn name
خوشحالی چون من اسم … رو گفتم
Now I gotta cock back, aim
حالا باید تفنگم رو اماده کنم، نشونه بگیرم
Yeah, bi**h, pop Champagne to this! (pop)
آره، … ، به سلامتی این یه شامپاین برو بالا
It’s your moment
این لحظه برای تویه
This is it, as big as you’re gonna get, so enjoy it
همینه، بزرگترین چیزی که از من میگیری، پس ازش لذت ببر
Had to give you a career to destroy it
باید یه شغلی بهت می دادم تا نابودش کنم
Lethal injection
تزریق مهلک و مرگ آپر
Go to sleep six feet deep, I’ll give you a B for the effort
برو به اندازه ۶ فیت داخل زمین عمیق بخواب
But if I was three foot 11
اما اگه من ۳ فوت و ۱۱ می بودم
You’d look up to me, and for the record
باید به بالا نگاه می کردی تا منو ببینی، و برای ضبط آهنگ هم
You would suck a dick to f***in’ be me for a second
باید … منو … تا بتونی برای یه ثانیه مثل من باشی
Lick a ballsack to get on my channel
… هامو لیس بزن تا توی چنلم بری
Give your life to be as solidified
زندگیت مستحکم و خراب نشدنیه
This mothaf***in’ shit is like Rambo when he’s out of bullets
این مثل “رمبو” ست وقتی که تیر هاش تموم میشه
So what good is a f***in’ machine gun when it’s out of ammo?
پس خوبیه یه مسلسل وقتی که مهمات نداشته باشه چیه؟
Had enough of this tatted-up mumble rapper
به اندازه کافی از این مامبل رپرای ژنده پوش داشتیم
How the f*** can him and I battle?
چه طوری اون و من میتونیم اصن درگیر بشیم؟
He’ll have to f*** Kim in my flannel
اون باید “کیم” (کارداشیان)” رو توی لباس من
I’ll give him my sandals
کفش های صندلمم هم بهش میدم
Cause he knows long as I’m Shady, he’s gon’ have to live in my
چون میدونه تا زمانی که من “شیدی” ام، اون باید زیر سایه من
Shadow
زندگی کنه
Exhausting, letting off on my offspring
خسته کنندس، رها کردن و دست کشیدن از فرزندم
Like a gun barrel, bi**h, get off me!
مثل یه لوله تفنگ، از من بکش بیرون!
You dance around it like a sombrero, we can all see
تو دورش مثل یه سومبررو می رقصی، همه مون می تونیم ببینیم
You’re f***in’ salty
تو مث چی حسودی و … میسوزه
Cause Young Gerald’s balls-deep inside of Halsey
چون “جی ایزی” تا ته توی “هالزی” یه
Your red sweater, your black leather
تیشرت قرمزت، چرم مشکیت
You dress better, I rap better
تو بهتر لباس میپوشی، من بهتر رپ میکنم
That a death threat or a love letter?
اون یه تهدید مرگ بود یا یه نامه عاشقانه؟
Little white toothpick
خلال دندون سفید کوچولو
Thinks it’s over a pic, I just don’t like you, prick
فکر می کنی به خاطر یه عکسه، من فقط ازت خوشم نمیاد، خلال دندون
Thanks for dissing me
ممنون که دیسم (مخالفت) کردی
Now I had an excuse on the mic to write Not Alike
حالا یه بهانه دارم تا “نات الایک” رو بنویسم
But really, I don’t care who’s in the right
اما واقعا هیچ اهمیتی نمی دهم که حق با کیه
But you’re losin’ the fight you picked
اما تو مبارزه ای که انتخاب کردی رو داری می بازی
Who else want it, Kells?
کی دیگه همچین چیزی رو می خواد، کلز؟
Attempt fails, Budden, L’s
تلاش ها شکست خوردن، “بادن”
f***in nails in these coffins as soft as Cottonelle
میخ های … این تابوت ها به نرمی دستمال توالت کوتونله هستند
Killshot, I will not fail, I’m with the Doc still
کیل شات، من شکست نخواهم خورد، من هنوز همراه دکتر دری هستم
But this idiot’s boss pops pills and tells him he’s got skills
اما رئیس این نادان قُرص می زنه و بهش میگه استعداد داره
But, Kells, the day you put out a hit’s the day Diddy admits
اما کلز، روزی که تو یک آهنگ موفق (هیت) بیرون بدی روزیه که دیدی اقرار می کنه
That he put the hit out that got Pac killed, ah!
ضربه ای زد که باعث شد “توپاک” بمیره اه!
I’m sick of you bein’ whack
حالم به هم می خوره از ضربه زدن بهت
And still usin’ that mothaf***in Auto-Tune
و هنوز از اون آوتو تون لعنتی استفاده می کنی
So let’s talk about it (let’s talk about it)
پس بیا در موردش صحبت کنیم
I’m sick of your mumble rap mouth
از دهن مامبل رپت حالم به هم میخوره
Need to get the cock up out it
باید اون … رو از تو دهنت در بیاری
Before we can even talk about it (talk about it)
قبل از اینکه حتی در موردش حرف بزنیم
I’m sick of your blonde hair and earrings
از موهای بلوندت و گوشواره هات حالم بهم می خوره
Just cause you look in the mirror and think
فقط چون تو آینه نگاه می کنی و فکر می کنی
That you’re Marshall Mathers
که تو “مارشال مترزی”
Don’t mean you are, and you’re not about it
فکر نکن شبیه من هستی ، حتی یه ذره هم نیستی
So just leave my … in your mouth and keep my daughter out it
پس بزار … توی دهنت باشه و دخترم رو از این قضایا بیرون نگه دار
You f***in’… oh
تو لعنتی اوه
And I’m just playin’, Diddy
و من فقط دارم بازی می کنم، “دیدی”
You know I love you
خودت می دونی که عاشقتمش