سبد خرید شما
- No products in the cart.
جمع فاکتور:
تومان0
قیمت اصلی تومان360.000 بود.تومان298.000قیمت فعلی تومان298.000 است.
قیمت اصلی تومان380.000 بود.تومان298.000قیمت فعلی تومان298.000 است.
قیمت اصلی تومان350.000 بود.تومان298.000قیمت فعلی تومان298.000 است.
قیمت اصلی تومان355.000 بود.تومان295.000قیمت فعلی تومان295.000 است.
قیمت اصلی تومان365.000 بود.تومان291.000قیمت فعلی تومان291.000 است.
قیمت اصلی تومان350.000 بود.تومان280.000قیمت فعلی تومان280.000 است.
قیمت اصلی تومان380.000 بود.تومان300.000قیمت فعلی تومان300.000 است.
قیمت اصلی تومان340.000 بود.تومان299.000قیمت فعلی تومان299.000 است.
قیمت اصلی تومان340.000 بود.تومان286.000قیمت فعلی تومان286.000 است.
قیمت اصلی تومان360.000 بود.تومان280.000قیمت فعلی تومان280.000 است.
Nick Cave & The Bad Seeds – (Are You) the One That I’ve Been Waiting For
I′ve felt you coming girl, as you drew near
I knew you’d find me, ′cause I longed you here
Are you my destiny, is this how you’ll appear?
Wrapped in a coat with tears in your eyes?
کت تنت باشه (خودتو تو کت پیچیدی) و اشکتو چشمات باشه؟
Well, take that coat, babe, and throw it on the floor
خوب عزیزم اون کت رو بگیر و پرتش کن رو زمین
Are you the one I’ve been waiting for?
آیا تو همونی هستی که منتظرش بودم؟
As you′ve been moving, surely toward me
My soul has comforted and assured me
روحم آرامش پیدا کرده و بهم اطمینان میده
That in time my heart it will reward me
که این دفعه قلبم بهم پاداش میده
And that all will be revealed
و همه اینها به من ثابت خواهد کرد
So I′ve sat and I’ve watched an ice-age thaw
Are you the one I′ve been waiting for?
Out of sorrow entire worlds have been built
بی هیچ غم و اندوهی کل گیتی ساخته شده بود
Out of longing great wonders have been willed
بی هیچ اشتیاقی برای پدیده های شگفت انگیز آنها برآورده شدند
They’re only little tears, darling, let them spill
فقط یکم اشک وجود داره، عزیزم، بذار بریزن
And lay your head upon my shoulder
و سرتو روی شونه ی من بگذار
Outside my window the world has gone to war
بیرون از قاب پنجره ام جهان درگیر جنگ شده
Are you the one I′ve been waiting for?
O we will know, won’t we?
بالاخره ما میفهمیم… مگه نه؟(استفهام انکاری)
The stars will explode in the sky
اختر ها(ستارگان) در آسمان منفجر خواهند شد
But they don′t, do they?
Stars have their moment and then they die
ستارگان لحظاتشونو سپری میکنند و سپس میمیرند(اونجشونو به پایان میرسونند)
There’s a man who spoke wonders though I’ve never met him
مردی وجود داره که از افکار شگفت آوری صحبت کرده و من هیچوقت ملاقاتش نکردم
He said, “He who seeks finds and who knocks will be let in”
میگفت “هرکسی که جوینده یابنده است و هرکسی تلاش کنه شانسی داره”
I think of you in motion and just how close you are getting
من به حرکات تو فکر میکنم و اینکه چقدر داری نزدیک میشی
And how every little thing anticipates you
و اینکه چقدر این چیزای کوچیک انتظارتو میکشیدند
All down my veins, my heart-strings call
و در انتهای رگهایم رشته های قلبم فراخوان میدهند
Are you the one I′ve been waiting for?
Are you the one that I′ve been waiting for?