Queen – Bohemian Rhapsody

کویین – بوهمین راپسودی

Is this the real life?
این زندگی واقعیه؟
Is this just fantasy?
یا فقط یه خیاله؟
Caught in a landslide
همه چیز داره رو سرم خراب میشه
No escape from reality
نمیشه از واقعیت فرار کرد
Open your eyes
چشمات رو باز کن
Look up to the skies and see
به آسمون نگاه کن، و ببین
Im just a poor boy
من فقط یه پسربچه فقیرم
I need no sympathy
به دلداری نیاز ندارم
Because Im easy come, easy go
چون من بی صدا میام و بی صدا میرم
Little high, little low
کمی پستی و بلندی
Any way the wind blows
در هر صورت باد می وزه
Doesnt really matter to me, to me
اهمیتی برای من نداره، برای من

تصنیف:(در اینجا داره به جرمش اعتراف میکنه…)
Mama just killed a man
مامان، من یه ادم کشتم
Put a gun against his head
اسلحه‌م رو روی سرش گذاشتم
Pulled my trigger, now hes dead
ماشه رو کشیدم، و الان مرده
Mama, life has just begun
مامان، زندگی شروع شده
But now Ive gone and thrown it all away
اما الان من مردم و همش رو دور انداختم
Mama, ooh
مامان، اووه
Didnt mean to make you cry
قصد نداشتم به گریه‌ت بندازم
If Im not back again this time tomorrow
اگه من فردا این موقع ها بر نگشتم
Carry on, carry on as if nothing really matters
زندگی‌ت رو بکن، زندگی‌ت رو بکن اگه واقعا هیچ چیز مهم نیست

Too late, my time has come
خیلی دیره، نوبت من رسیده
Sends shivers down my spine
داره خیلی منو می‌ترسونه
Bodys aching all the time
بدنم تمام مدت داره درد میکنه
Goodbye, everybody
خداحافظ، همگی
Ive got to go
من باید برم
Gotta leave you all behind and face the truth
باید همه شما رو ترک کنم و با حقیقت رو به رو بشم
Mama, oooooooh (Anyway the wind blows)
مامان، اوووووه – در هرصورت باد می وزه
I dont want to die
من نمی خوام بمیرم
Sometimes wish Id never been born at all
گاهی وقتا ارزو میکنم که اصلا به دنیا نیومده بودم

بخش اوپرا:(در اینجا جوان در برزخ پیش خدا برده میشود)
I see a little silhouetto of a man
یه سایه (نیمرخ) از یه ادم می بینیم
Scaramouch, Scaramouch, will you do the Fandango
دلقک بزدل، دلقک بزدل، الان هم می خوای برقصی؟
Thunderbolt and lightning, very, very frightening me
رعد و برق، خیلی، خیلی داره منو میترسونه
(Galileo) Galileo (Galileo) Galileo, Galileo Figaro
گالیله، گالیله
گالیله، گالیله
گالیله تو اپرای فیگارو
Magnifico-o-o-o-o
چه باشکوه
Im just a poor boy nobody loves me
اعتراف جوان: اما من کودکی بیچاره هستم که کسی من رو دوست نداره
Hes just a poor boy from a poor family
فرشتگان: او کودکی بیچاره از خانواده ای درمانده است
Spare him his life from this monstrosity
زندگیش را به او بازگردانید، او را از این پستی رها کنید

Easy come, easy go, will you let me go?
جوان: بیصدا میام، بیصدا میرم، میگذارید من برم؟
Bismillah! No, we will not let you go
خدا: بسم الله! نه ما تو را هرگز رها نمیکنیم!
Let him go
فرشتگان: بگذارید برود
Bismillah! We will not let you go
بسم الله! ما نمی گذاریم تو بروی
Let him go
بگذارید برود
Bismillah! We will not let you go
بسم الله! ما نمی گذاریم تو بروی
Let me go (Will not let you go)
بذارید من برم (نمی گذاریم تو بروی)
Let me go (Will not let you go) (Never, never, never, never)
بذارید من برم (نمی گذاریم تو بروی) (هرگز، هرگز، هرگز، هرگز)
Let me go, o, o, o, o
بذارید برم، اوه، اوه، اوه، اوه
No, no, no, no, no, no, no
نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه
(Oh mama mia, mama mia) Mama Mia, let me go
مامان ، مامان، رهایم کن، نجاتم بده
Beelzebub has the devil put aside for me, for me, for me!
شیطان با نقشه شومی تو کمین منه، در کمین منه

So you think you can stone me and spit in my eye
پس فکر می کنی می‌تونی من رو بترسونی و بر چشم های من تف کنی
So you think you can love me and leave me to die
تو فکر میکنی میتونی دوستم داشته باشی و بعد رهایم کنی تا بمیرم؟
Oh, baby, cant do this to me, baby
اوه عزیزم، عزیزم نمی تونی این کار رو با من بکنی!
Just gotta get out, just gotta get right outta here
فقط باید بیرون بری، فقط باید از اینجا بری

(Oooh yeah, Oooh yeah)
(اووه اره، اووه اره)
Nothing really matters
هیچ چیز واقعا برام اهمیتی نداره (بعد از رها شدن از دست شیطان)
Anyone can see
همه میتونن ببینن
Nothing really matters
هیچ چیز واقعا اهمیت نداره
Nothing really matters to me
هیچ چیز واقعا برای من اهمیتی نداره

keyboard_arrow_up
0
سبد خرید شما
  • No products in the cart.