سبد خرید شما
- No products in the cart.
جمع فاکتور:
تومان0
قیمت اصلی تومان380.000 بود.تومان300.000قیمت فعلی تومان300.000 است.
قیمت اصلی تومان350.000 بود.تومان280.000قیمت فعلی تومان280.000 است.
قیمت اصلی تومان350.000 بود.تومان280.000قیمت فعلی تومان280.000 است.
قیمت اصلی تومان350.000 بود.تومان298.000قیمت فعلی تومان298.000 است.
قیمت اصلی تومان350.000 بود.تومان290.000قیمت فعلی تومان290.000 است.
قیمت اصلی تومان340.000 بود.تومان299.000قیمت فعلی تومان299.000 است.
قیمت اصلی تومان355.000 بود.تومان295.000قیمت فعلی تومان295.000 است.
قیمت اصلی تومان380.000 بود.تومان298.000قیمت فعلی تومان298.000 است.
قیمت اصلی تومان360.000 بود.تومان280.000قیمت فعلی تومان280.000 است.
قیمت اصلی تومان340.000 بود.تومان286.000قیمت فعلی تومان286.000 است.
قیمت اصلی تومان365.000 بود.تومان291.000قیمت فعلی تومان291.000 است.
Eagles – Life in the Fast Lane
He was a hard-headed man, he was brutally handsome
اون یه مرد سر سخت بود، به طرز شدیدی خوش تیپ
And she was terminally pretty
و اون دختر به طرز کشنده ای زیبا بود
She held him up and he held her for ransom
اون دختر پسره رو نگه داشت، و پسره به عنوان غرامت جنگی هم دختره رو نگه داشت
In the heart of the cold, cold city
توی قلب سردش، شهر سرد
He had a nasty reputation as a cruel dude
اون به عنوان یه مرد ظالم، شهرت کثیفی (بد) داشت
They said he was ruthless, they said he was crude
میگفتن مرده بی رحمه، میگفتن گستاخه
They had one thing in common, they were good in bed
اونا یه نقطه ی اشتراک داشتن، جفتشون تو تخت خوب بودن
She′d say, “Faster, faster, the lights are turnin’ red”
Life in the fast lane
زندگی تو لاین سرعت
Surely make you lose your mind
مطمئنا باعث میشه عقلتو از دست بدی
Life in the fast lane, yeah
زندگی تو لاین سرعت، آره
Are you with me so far?
تا اینجا با من هستی؟
Eager for action, hot for the game
حریص برای عمل، مشتاق بازی
The coming attraction, the drop of a name
برنامه های آینده، نابود شدن یه اسم (شهرتش خراب شد)
They knew all the right people, they took all the right pills
اونا همه ی آدمای درستو میشناختن، اونا تمام قرصای درستو میخوردن
They threw outrageous parties, they paid heavenly bills
اونا مهمونی های باشکوه برگزار میکردن، قبض های خدایی پرداخت میکردن
There were lines on the mirror, lines on her face
روی آینه خط هایی بود، خط هایی روی صورت دختره (داره پیر میشه)
She pretended not to notice, she was caught up in the race
وانمود کرد که نمیبینتشون، وارد یه مسابقه شده بود
Out every evening until it was light
هر روز عصر بیرون بود تا وقتی نور میومد (صبح میشد)
He was too tired to make it, she was too tired to fight about it
پسره برای درست کردن (موقعیت) زیادی خسته بود، و دختره برای اینکه درموردش جنگ و دعوا راه بندازه
Life in the fast lane
زندگی تو لاین سرعت
Surely make you lose your mind
مطمئنا باعث میشه عقلتو از دست بدی
Life in the fast lane, yeah
زندگی تو لاین سرعت، آره
Life in the fast lane
زندگی تو لاین سرعت
Everything, all the time
همه چی، تمام مدت
Life in the fast lane, uh-huh
زندگی تو لاین سرعت
Blowin′ and burnin’, blinded by thirst
They didn’t see the stop sign, took a turn for the worse
اونا تابلو توقفو ندیدن، از پیچ چرخیدن و وضعیت بدتر شد
She said, “Listen, baby, you can hear the engine ring
دختره گفت “گوش کن، عزیزم، میتونی صدای حلقه گازو بشنوی
We′ve been up and down this highway, haven′t seen a goddamn thing”
He said, “Call the doctor, I think I’m gonna crash”
پسره گفت “زنگ بزن دکتر، فکر کنم قراره از هم بشکنم”
“The doctor say he′s comin’, but you gotta pay him cash”
They went rushin′ down that freeway, messed around and got lost
They didn’t care, they were just dyin′ to get off, and it was
Life in the fast lane
زندگی تو لاین سرعت
Surely make you lose your mind
مطمئنا باعث میشه عقلتو از دست بدی
Life in the fast lane, uh-huh
زندگی تو لاین سرعت
Life in the fast lane
زندگی تو لاین سرعت
Everything, all the time
همه چی، تمام مدت
Life in the fast lane, uh-huh
زندگی تو لاین سرعت
Life in the fast lane
زندگی تو لاین سرعت
Life in the fast lane
زندگی تو لاین سرعت