One time for the city, my city
یه بار به افتخار شهرم، شهرم
Bitch, I’m from The Land, till I die (till I die) till I die
جنده، من اهل کلیولندم تا وقتی که بمیرم
On the East Side till I die (till I die) till I die
در آمریکای شرقی تا وقتی که بمیرم
Bumpin’ that Bone Thugs till I die (till I die) till I die
اون آهنگای بون ثاگز رو گوش میدم تا وقتی که بمیرم
In the hood, I’m good till I die, CLE till I die, ho
در محله تا وقتی که بمیرم، کلیولند تا وقتی که بمیرم
Erry’where I go I’m puttin’ on
هرجا که میرم خفن کنسرت میدم
Puttin’ on, puttin’ on
خفن کنسرت میدم
(Kells) Where you from?
ـ (کلز) اهل کجایی؟
Straight outta the muthafuckin’ crib, ho
مستقیم از خود خونه
On 128th, me and Slim, doe
در خیابان ۱۲۸ـم، من و اسلیم
Dead broke, we were smoking mid, bro
مثل سگ بیپول، داشتیم وید کیفیت متوسط میکشیدیم
Baby mama hollerin’ “How we suppose to live though?!”
مادر بچهام داد میزد: «خب قراره چطور زندگی کنیم؟» ـ
Fuck that! Beat the game up quick, though (Blow)
اون به درک! بازی (رپ) رو میبرم
Everybody in the team eating
همهی اونایی که تو تیمن دارن غذا میخورن
Green meals, green leaves, it’s the green season
وعدههای غذایی سبز، برگای سبز، فصل سبزه
Catch me on Lee, up at Sharks eating
توی خیابون لی منُ ببین که دارم توی رستوران شارکس غذا میخورم
Whippin’ with the hot sauce like I’m street leaguin’, And1 though
سس تند رو میریزم رو غذا انگار [؟] ـ
On the porch getting cut though
?
On first block with the blunt rolled, me and Dub-O
توی خیابون با بلانتی که روله، من و داب-او
My city, my city
شهرم، شهرم
Been turned up from the jump tho
بخاطر دعوا کلی هیجانزده شدم
Bitch, I’m from The Land, till I die (till I die) till I die
جنده، من اهل کلیولندم تا وقتی که بمیرم
On the East Side till I die (till I die) till I die
در آمریکای شرقی تا وقتی که بمیرم
Bumpin’ that Bone Thugs till I die (till I die) till I die
اون آهنگای بون ثاگز رو گوش میدم تا وقتی که بمیرم
In the hood, I’m good till I die, CLE till I die, ho
در محله تا وقتی که بمیرم، کلیولند تا وقتی که بمیرم
Erry’where I go I’m puttin’ on
هرجا که میرم خفن کنسرت میدم
Puttin’ on, puttin’ on
خفن کنسرت میدم
Where you from? Y’all know, y’all know
اهل کجایی؟ همتون میدونید، همتون میدونید
It’s tatted up on all my squad, ho (Squad!)
روی بدن اسکوادم تتو شده
I roll J’s in a 12 inch RAW paper
من ماریجوانا روی کاغذ ۱۲ اینچی برند راو رول میکنم
Erry’day I live life like Pablo (Pablo)
هرروز مثل پابلو [اسکوبار] زندگی میکنم
Y’all know, y’all know
همتون میدونید، همتون میدونید
I’m tatted like I don’t need jobs, ho
جوری بدنم رو تتو کردم انگار شغل لازم ندارم
Nobody’s gonna stop me getting paper
هیچکی نمیتونه جلومُ بگیره پول در بیارم
Erry’day I feel like El Chapo
هرروز احساس میکنم مثل ال چاپو هستم
I was getting high in the 6th grade
کلاس ششم های میشدم
Throwing hands in the hall on the first day
روز اول مدرسه توی راهرو دعوا راه میانداختم
Scared of one of my hoes gettin‘ knocked up
میترسیدم یکی از هرزههام حامله بشه
Snatching purses in the mall, getting locked up
توی پاساژ سرپوشیده کیف قاپی میکردم، دستگیر میشدم
Bitch, I needed paper, I needed paper
جنده، من پول میخوام، من پول میخوام
Dreamin’ of the penthouse on the elevator
رؤیای پنتهاوس روبروی آسانسور رو داشتم
The hood taught me don’t talk, just walk mine
محله بهم یاد داد حرف نزنم، فقط راهم رو برم [و انجامش بدم]ـ
Timbos on the curb by the stop sign (Kells)
کتونیهای تیمبرلد در حاشیهی پیادهرو کنار علامت ایست (کلز)ـ
East Side, West Side
آمریکای شرقی، آمریکای غربی
Cleveland for life
کلیولند تا آخر عمر
East Side, West Side
آمریکای شرقی، آمریکای غربی
Uptown to down the way
بالاشهر تا شرق کلیولند
Uptown to down the way
بالاشهر تا شرق کلیولند
EC to the Heights, all day
شرق کلیولند تا کلیولند هایتس، تموم روز
EC to the Heights, all day
شرق کلیولند تا کلیولند هایتس، تموم روز
Bitch, I’m from The Land, till I die (till I die) till I die
جنده، من اهل کلیولندم تا وقتی که بمیرم
On the East Side till I die (till I die) till I die
در آمریکای شرقی تا وقتی که بمیرم
Bumpin’ that Bone Thugs till I die (till I die) till I die
اون آهنگای بون ثاگز رو گوش میدم تا وقتی که بمیرم
In the hood, I’m good till I die, CLE till I die, ho
در محله تا وقتی که بمیرم، کلیولند تا وقتی که بمیرم