پلی لیست ها
Neon lights flicker… Machines rebel… The city is no longer under human control. چراغ های نئون سوسو می زنند… ماشین آلات شورش می کنند… شهر دیگر تحت کنترل انسان نیست. Lupine Lupus: Wolf Pack, we’ve got a mission—Neo Arcadia’s AI has gone rogue. We take them down and restore order. (Scream) Move out! لوپین لوپوس: گرگ پک، ما یک ماموریت داریم – هوش مصنوعی نئو آرکادیا سرکش شده است. ما آنها را پایین می آوریم و نظم را برقرار می کنیم. (جیغ) برو بیرون! Whitz Wolf: Scanning environment… Hostile Zoids detected. Whitz Wolf: محیط اسکن… Zoids متخاصم شناسایی شد. König Wolf: Tch. Guess they didn’t roll out the welcome mat. کونیگ ولف: حدس بزنید که آنها تشک خوش آمدگویی را پهن نکردند. Hunter Wolf: (Scream) Fast-moving enemies ahead—switching to hunter mode! شکارچی گرگ: (جیغ) دشمنان سریع در پیش رو – تغییر به حالت شکارچی! Gravity Wolf: Vertical advantage confirmed. Ready for aerial strikes. گرگ جاذبه: مزیت عمودی تایید شد. آماده حملات هوایی. Command Strike: Weapons hot. Let’s tear through. اعتصاب فرماندهی: سلاح داغ. بیایید پاره کنیم. Neon sky, metal streets, آسمان نئون، خیابان های فلزی، Circuits pulse, danger beats. ضربان مدارها، ضربان خطر. Wolf Pack moves, shadows glide, گرگ پک حرکت می کند، سایه ها سر می خورند، Steel and fire, side by side. فولاد و آتش، در کنار هم. AI eyes watch from above, چشمان هوش مصنوعی از بالا تماشا می کنند، No more peace, no more love. دیگر نه آرامش، نه بیشتر عشق. Glitching minds, turning cold, ذهن های ناخوشایند، سرد می شوند،
Melodicc AI – Cyber Howl
(Screamm) (جیغ) It’s time to break the code! وقت آن است که کد را بشکنید! Steel and sparks, chaos reigns, فولاد و جرقه ها، هرج و مرج حاکم است، Through the city, through the pain. از طریق شهر، از طریق درد. Wolves ignite, circuits burn, گرگ ها مشتعل می شوند، مدارها می سوزند، No retreat, (Scream) it’s our turn! بدون عقب نشینی، (جیغ) نوبت ماست! Run with the storm, fight through the night, با طوفان بدوید، در طول شب بجنگید، Fangs of steel, burn too bright. دندان های نیش فولادی، خیلی روشن می سوزند. Through neon skies, wolves ignite, از طریق آسمان نئون، گرگ ها شعله ور می شوند، Cyber war—this ends tonight! جنگ سایبری – امشب به پایان می رسد! Hunter Wolf: Fast-moving drones— (Scream) watch your flanks! شکارچی گرگ: هواپیماهای بدون سرنشین سریع – (جیغ) مراقب پهلوهای خود باشید! König Wolf: Taking them down—two, no, (Scream) three destroyed! کونیگ گرگ: آنها را پایین بیاورید – دو، نه، (جیغ) سه نفر نابود شدند! Gravity Wolf: Engaging from above— (Scream) impact confirmed! گرگ جاذبه: درگیر شدن از بالا – (جیغ) ضربه تایید شد! Command Strike: Multiple lock-ons… (Scream) firing all missiles! قفل های چندگانه… (جیغ) شلیک همه موشک! (Explosions shake the city, neon sparks rain down.) (انفجارها شهر را تکان می دهند، جرقه های نئون می بارند.) Whitz Wolf: (Alert) Enemy reinforcements approaching. ویتز ولف: (هشدار) نیروهای کمکی دشمن نزدیک می شوند. Lupine Lupus: Tch. (Scream)Then we hit harder! لوپین لوپوس: Tch. (جیغ)سپس ما سخت تر ضربه زدیم! Charging forward, never slow, شارژ به جلو، هرگز آهسته،
هوش مصنوعی ملودیک
Missiles fire, circuits glow. موشک ها شلیک می کنند، مدارها می درخشند. Cyber beasts, built to kill, جانوران سایبری که برای کشتن ساخته شده اند، (Scream) But the Pack has stronger will! (جیغ) اما بسته اراده قوی تری دارد! Lupine Lupus: One last wave—(Scream)take them down! لوپوس لوپین: آخرین موج – (جیغ)آنها را پایین بیاورید! Steel and sparks, chaos reigns, فولاد و جرقه ها، هرج و مرج حاکم است، Through the city, through the pain. از طریق شهر، از طریق درد. Wolves ignite, circuits burn, گرگ ها مشتعل می شوند، مدارها می سوزند، No retreat, it’s our turn! عقب نشینی نیست، نوبت ماست! Run with the storm, fight through the night, با طوفان بدوید، در طول شب بجنگید، Fangs of steel, burn too bright. دندان های نیش فولادی، خیلی روشن می سوزند. Through neon skies, wolves ignite, از طریق آسمان نئون، گرگ ها شعله ور می شوند، Cyber war—(Scream) this ends tonight! جنگ سایبری – (جیغ) امشب به پایان می رسد! (The final AI core explodes, power flickers back into the city. Smoke rises as the Pack surveys the battlefield.) (هسته نهایی هوش مصنوعی منفجر می شود، قدرت به داخل شهر سوسو می زند. دود در حالی که پک میدان نبرد را بررسی می کند، بالا می رود.) Whitz Wolf: Mission complete. System integrity restored. ویتز ولف: ماموریت کامل شد. یکپارچگی سیستم بازیابی شد. König Wolf: Heh. Too easy. کونیگ ولف: هی. خیلی آسان است. Hunter Wolf: Says the guy who almost got fried. شکارچی گرگ: مردی که تقریبا سرخ شده است می گوید. Gravity Wolf: We move as one… and we never fall. گرگ گرانشی: ما به عنوان یک حرکت می کنیم… و ما هرگز سقوط نمی کنیم. Command Strike: Threat neutralized. Time to head home. تهدید خنثی شده است. وقت آن است که به خانه بروید. Lupine Lupus: No… Time for the next hunt. لوپوس لوپین: نه… زمان شکار بعدی است. (Mechanical howls echo through Neo Arcadia as the Wolf Pack disappears into the night… stronger than ever.) (زوزه های مکانیکی در نئو آرکادیا طنین انداز می شود زیرا گرگ پک در شب ناپدید می شود… قوی تر از همیشه.)