Imagine Dragons – Enemy

ایمجین درگنز – انمی

آهنگ های مشابه

متن و ترجمه آهنگ

I wake up to the sounds of the silence that allows
من با صداهای سکوتی که اجازه میده
For my mind to run around, with my ear up to the ground
مغزم به اطراف بره بیدار میشم، در حالی که گوشام رو چسبوندم به زمین
I’m searching to behold the stories that are told
من به دنبال مشاهده کردن داستان های گفته شده هستم
When my back is to the world that was smiling when I turned
وقتی که پشتم به جهانی هستش که بهم میخندیدن وقتی روم به طرفشون بود

Tell you you’re the greatest
بهت میگن که تو بهترینی
But once you turn, they hate us
ولی وقتی که روتو برگردونی، اونا از ما متنفر هستند

Oh, the misery
اوه، بدبختی
Everybody wants to be my enemy
همه میخوان دشمن من باشند
Spare the sympathy
از همدردی بگذر
Everybody wants to be my enemy-y-y-y-y
همه میخوان دشمن من باشند
(Look out for yourself)
حواست باشه به خودت
My enemy-y-y-y-y (Look, look, look, look)
دشمن من
(Look out for yourself)
حواست باشه به خودت
But I’m ready
ولی من آمادم

Your words up on thе wall as you’re prayin’ for my fall
منتظر اتفاق بدی باش وقتی که داری برای شکست من دعا میخونی
And the laughter in thе halls and the names that I’ve been called
و خنده های توی هال و اسم هایی که صدام زدن
I stack it in my mind, and I’m waiting for the time
همشون رو توی ذهنم نگه میدارم، و منتظر وقت مناسبش میمونم
When I show you what it’s like to be words spit in a mic
وقتی که بهتون نشون میدم تف کردن کلمات روی میکروفون چطوری هستش

Tell you you’re the greatest
بهت میگن که بهترینی
But once you turn, they hate us (Huh)
ولی وقتی که روتو برگردونی، اونا از ما متنفرن

Oh, the misery
اوه، بدبختی
Everybody wants to be my enemy
همه میخوان دشمن من باشند
Spare the sympathy
از همدردی بگذر
Everybody wants to be my enemy-y-y-y-y (Look, look, look, look)
(Look out for yourself)
حواست باشه به خودت
My enemy-y-y-y-y (Look, look, look, look; yeah)
دشمن من
(Look out for yourself)
حواست باشه به خودت
Uh, look, okay
ببین، اوکی

I’m hopin’ that somebody pray for me
امیدوارم که یکی برام دعا بخونه
I’m prayin’ that somebody hope for me
دعا میخونم که یکی بهم امید داشته باشه
I’m stayin’ where nobody ‘posed to be p-p-posted
من جایی قرار میگیرم که هیچ کس نباید اونجا باشه
Being a wreck of emotions
مخروبه ای از احساسات بودن
Ready to go whenever, just let me know
همیشه آماده رفتن هستم، فقط بهم اطلاع بده
The road is long, so put the pedal into the floor
جاده درازه، پس پدال گاز رو بچسبون به زمین
با سرعت حداکثر بریم
The enemy on my trail, my energy unavailable
دشمن به دنبال من، انرژی من دست نیافتنی هستش
I’ma tell ’em, “Hasta luego”
بهشون میگم، خدافظ(اسپانیایی)
They wanna plot on my trot to the top
اونا میخوان تا آخر راه برای من توطئه بچینند
I been outta shape, thinkin’ out the box, I’m an astronaut
بدنم بدشکل بود، بیرون از جعبه فکر میکردم، من یه فضانوردم
I blasted off the planet rock to cause catastrophe
من سیاره سنگ رو منفجر کردم تا فاجعه به بار بیارم
And it matters more because I had it not
و این بیشتر اهمییت داره چون من نداشتمش
Had I thought about wreaking havoc
آیا من به ایجاد ویرانی فکر میکردم
On an opposition, kinda shockin’ they wanted static
توی یک تضاد، یه جورایی شوکه کننده است که اونا میخواستن ثابت بمونن
With precision, I’m automatic quarterback
با صراحت، من بازیکن خط حمله اتوماتیک هستم
I ain’t talkin’ sackin’, pack it
من فقط حرف نمیزنم، جمعشون کن
Pack it up, I don’t panic, batter-batter up
جمعشون کن، من نمیترسم، بزنشون بره
Who the baddest? It dont matter ’cause we is just-
کی خفن تره؟، مهم نیست چون ما حق هستیم

Everybody wants to be my enemy
همه میخوان دشمن من باشند
Spare the sympathy (Ah)
از همدردی بگذر
Everybody wants to be my enemy
همه میخوان دشمن من باشند
Oh, the misery (Ah)
اوه، بدبختی
Everybody wants to be my enemy
همه میخوان دشمن من باشند
Spare the sympathy (Ah)
از همدردی بگذر
Everybody wants to be my enemy
همه میخوان دشمن من باشند

Pray it away, I swear I’ll never be a saint, no way
دعا کن، قسم میخورم که هیچ وقت یه قدیس نشم، امکان نداره
My enemy
دشمن من
Pray it away, I swear I’ll never be a saint
دعا کن، قسم میخورم که هیچ وقت یه قدیس نشم
(Look out for yourself)
حواست به خودت باشه

keyboard_arrow_up
0
سبد خرید شما
  • No products in the cart.